US Army Survival Manual

Kącik złotych porad

Moderatorzy: Morg, GawroN, thrackan, Abscessus Perianalis, Valdi, Dąb, puchalsw

US Army Survival Manual?

Tak, poproszę
54
93%
Olej
4
7%
 
Liczba głosów: 58

Awatar użytkownika
palowski
Posty: 332
Rejestracja: 18 kwie 2008, 14:07
Lokalizacja: Podbeskidzie
Gadu Gadu: 5301996
Tytuł użytkownika: wiszę w hamaku
Płeć:

US Army Survival Manual

Post autor: palowski »

Ściągnąłem właśnie w pdf'ie wspomniany w tytule podręcznik. Nie jest trudno dostępny, ale napisany po angielsku może stanowić barierę. pomyślałem sobie, że mogę go sukcesywnie tłumaczyć i dodawać po kolei kolejne fragmenty / rozdziały. zrobimy serial dokumentalny w odcinkach.
chciałbym tylko wiedzieć czy kogoś to interesuje bo bez potrzeby nie będę robił :p
Awatar użytkownika
Okruch
Posty: 238
Rejestracja: 14 wrz 2007, 17:30
Lokalizacja: Tarnów, Małopolska
Tytuł użytkownika: Czciciel BK-7
Płeć:

Post autor: Okruch »

Pewnie, że tak! Możesz też podesłać część materiałów, razem będzie szybciej tłumaczyć :)
Awatar użytkownika
aciepk
Posty: 689
Rejestracja: 26 sie 2007, 19:32
Lokalizacja: Warszawa
Tytuł użytkownika: UCePe ssie
Płeć:

Post autor: aciepk »

Ja też proszę, będę miał co do roboty.
Awatar użytkownika
palowski
Posty: 332
Rejestracja: 18 kwie 2008, 14:07
Lokalizacja: Podbeskidzie
Gadu Gadu: 5301996
Tytuł użytkownika: wiszę w hamaku
Płeć:

Post autor: palowski »

hmm... to ja przejrzę jutro rozdziały, podzielę jakoś i prześlę.
czytałem już na szybkości dwa pierwsze rozdziały i całkiem przyjemna, ludzka lektura. mimo że dla żołnierzy to całkiem sensowne rady, uniwersalne dla każdej sytuacji.

tylko tłumaczcie bez Google Translator! ;)
Awatar użytkownika
aciepk
Posty: 689
Rejestracja: 26 sie 2007, 19:32
Lokalizacja: Warszawa
Tytuł użytkownika: UCePe ssie
Płeć:

Post autor: aciepk »

Zamieść całość na rapidshare czy coś i się podzielimy jakoś.
Awatar użytkownika
palowski
Posty: 332
Rejestracja: 18 kwie 2008, 14:07
Lokalizacja: Podbeskidzie
Gadu Gadu: 5301996
Tytuł użytkownika: wiszę w hamaku
Płeć:

Post autor: palowski »

no właśnie bardzo chętnie bym to uczynił, ale od kiedy pamiętam Rapidshare mnie nie lubi i się buntuje
oto przykład:Obrazek
nie sądzicie chyba, że mój net to taki potwór? ogólnie rapid coś ściemnia i nie potrafię załadować pliku prawidłowo

póki co zachęcam do próby ściągnięcia via emule. późno już jest i nic nie chce mi się kombinować... :roll:
Awatar użytkownika
brt
Posty: 124
Rejestracja: 08 wrz 2007, 09:53
Lokalizacja: Lublin
Gadu Gadu: 3104815
Płeć:

Post autor: brt »

Mozg,
zerknij czy ta strona jest na postawie tego co znalazłeś?

http://www.survivaliq.com/survival/introduction.htm
Awatar użytkownika
palowski
Posty: 332
Rejestracja: 18 kwie 2008, 14:07
Lokalizacja: Podbeskidzie
Gadu Gadu: 5301996
Tytuł użytkownika: wiszę w hamaku
Płeć:

Post autor: palowski »

kropka w kropkę.
Awatar użytkownika
brt
Posty: 124
Rejestracja: 08 wrz 2007, 09:53
Lokalizacja: Lublin
Gadu Gadu: 3104815
Płeć:

Post autor: brt »

To i ja się oferuje do pomocy w tłumaczeniu.
Fajnie by było zrobić coś na wzór tej strony , tylko po polsku.
Awatar użytkownika
palowski
Posty: 332
Rejestracja: 18 kwie 2008, 14:07
Lokalizacja: Podbeskidzie
Gadu Gadu: 5301996
Tytuł użytkownika: wiszę w hamaku
Płeć:

Post autor: palowski »

spoko loko, Kącik Redaktorów działa
Awatar użytkownika
w0jna
Posty: 689
Rejestracja: 26 sie 2007, 20:51
Lokalizacja: Inąd.
Płeć:

Post autor: w0jna »

Dobra, ja też moge się poświęcić. Mam też inne ichne manuale. Mam też techniki walki wręcz i bagnetem. Survival też mam. Mam też "best of the rangers digest trips and trics" i "SAS Survival Guide -Collins Gem". Moze coś z tego przetłumaczyć...
To dla "Esejesów" jest bardziej survivalowe niźli hamerykańskie.
Awatar użytkownika
palowski
Posty: 332
Rejestracja: 18 kwie 2008, 14:07
Lokalizacja: Podbeskidzie
Gadu Gadu: 5301996
Tytuł użytkownika: wiszę w hamaku
Płeć:

Post autor: palowski »

a mi się gdzieś przewinął po dysku poradnik ze sztuczkami sprzętowymi, np. co można zrobić w pustego opakowania po mre, jak usprawnić plecak ALICE i jak wykorzystać drugi, za duży rozmiarowo komplet BDU... i te bajery. poszukam.

co do prac nad podręcznikiem survivalu proponuję, żebyście kolejno przetłumaczyli cztery pierwsze "czaptery" odpowiednio według kolejności zgłoszenia się do pomocy.

ja najmocniej przepraszam, ale w czwartek mam ustną z polaka ;) więc najwcześniej zabiorę się za sprawę w czwartek wieczorem. do tego czasu zdążycie już zmontować pierwszą czwórkę.

no chyba, że zaczekamy do poniedziałku i wtedy oficjalnie zakończę listę chętnych do współpracy i ruszymy.
pasi?
Awatar użytkownika
aciepk
Posty: 689
Rejestracja: 26 sie 2007, 19:32
Lokalizacja: Warszawa
Tytuł użytkownika: UCePe ssie
Płeć:

Post autor: aciepk »

Muszę dostać manuala w wersji elektronicznej (Linka czy cuś) bo bez tego to nie potłumaczę...
Awatar użytkownika
w0jna
Posty: 689
Rejestracja: 26 sie 2007, 20:51
Lokalizacja: Inąd.
Płeć:

Post autor: w0jna »

Mi to obojętne, powiedzcie mi co mam tłumaczyć i na kiedy ma być zrobione.
Awatar użytkownika
palowski
Posty: 332
Rejestracja: 18 kwie 2008, 14:07
Lokalizacja: Podbeskidzie
Gadu Gadu: 5301996
Tytuł użytkownika: wiszę w hamaku
Płeć:

Post autor: palowski »

aciepk pisze:Muszę dostać manuala w wersji elektronicznej (Linka czy cuś) bo bez tego to nie potłumaczę...
brt pisze:Mozg,
zerknij czy ta strona jest na postawie tego co znalazłeś?

http://www.survivaliq.com/survival/introduction.htm
Awatar użytkownika
aciepk
Posty: 689
Rejestracja: 26 sie 2007, 19:32
Lokalizacja: Warszawa
Tytuł użytkownika: UCePe ssie
Płeć:

Post autor: aciepk »

To jest link do amazona, jeżeli mam sobie kupić to nie chce mi się trwonić forsy :mrgreen:
Awatar użytkownika
brt
Posty: 124
Rejestracja: 08 wrz 2007, 09:53
Lokalizacja: Lublin
Gadu Gadu: 3104815
Płeć:

Post autor: brt »

Aciepk jak Ty stoisz z angielskim :?:
:lol:
Awatar użytkownika
aciepk
Posty: 689
Rejestracja: 26 sie 2007, 19:32
Lokalizacja: Warszawa
Tytuł użytkownika: UCePe ssie
Płeć:

Post autor: aciepk »

Z angolem wporzo, ale dokładne czytanie już gorzej :-P

Mam już podręcznik i tak sobie czytam i czytam i zauważyłem, że problemów ze zrozumieniem angielskiego tekstu nie mam, ale jak to przetłumaczyć, żeby ludzie po Polsku zrozumieli? Bo ja szczerze mówiąc myślę po angielsku kiedy po angielsku czytam i ciężko mi to na Polski wytłumaczyć
(Wiem wiem, nie potrafię i się tłumaczę :-P )
Awatar użytkownika
w0jna
Posty: 689
Rejestracja: 26 sie 2007, 20:51
Lokalizacja: Inąd.
Płeć:

Post autor: w0jna »

http://outdoors-magazine.com/IMG/pdf/FM ... MANUAL.pdf
Tutaj jest ten manual jak by ktoś szukał.
Awatar użytkownika
Okruch
Posty: 238
Rejestracja: 14 wrz 2007, 17:30
Lokalizacja: Tarnów, Małopolska
Tytuł użytkownika: Czciciel BK-7
Płeć:

Post autor: Okruch »

OK, czyli dla mnie chapter 1, jak rozumiem? Czy ch.2, licząc, że Mózg był pierwszy?
Awatar użytkownika
palowski
Posty: 332
Rejestracja: 18 kwie 2008, 14:07
Lokalizacja: Podbeskidzie
Gadu Gadu: 5301996
Tytuł użytkownika: wiszę w hamaku
Płeć:

Post autor: palowski »

Okruch pisze:OK, czyli dla mnie chapter 1, jak rozumiem? Czy ch.2, licząc, że Mózg był pierwszy?
pierwszy Okruch
drugi Aciepk
trzeci brt
czwarty w0jna
a tak w ogóle to w razie wątpliwości możecie przesyłać do mnie tekst. w końcu anglika rozszerzenie zdawałem, ustny na 90% ;p
Awatar użytkownika
aciepk
Posty: 689
Rejestracja: 26 sie 2007, 19:32
Lokalizacja: Warszawa
Tytuł użytkownika: UCePe ssie
Płeć:

Post autor: aciepk »

Napisałem że odpadam, po prostu nie jestem w stanie przypomnieć sobie tłumaczonego tekstu, a tłumaczenie słowo po słowie coś mi nie idzie, zatem:
-drugi dla brt
-trzeci dla w0jny

Sorki za zamieszanie...
Awatar użytkownika
brt
Posty: 124
Rejestracja: 08 wrz 2007, 09:53
Lokalizacja: Lublin
Gadu Gadu: 3104815
Płeć:

Post autor: brt »

Na kiedy to ma być gotowe ?

Trzeba to jakoś lepiej podzielić, przykładowo jeden rozdział to 30 minut tłumaczenia a inny 3 godziny.
Awatar użytkownika
wojtekzerek
Posty: 45
Rejestracja: 24 mar 2008, 14:55
Lokalizacja: Starachowice
Gadu Gadu: 4865584
Płeć:

Post autor: wojtekzerek »

Reporting for duty.
Carry less by knowing more.
sharkey
Posty: 9
Rejestracja: 15 cze 2008, 13:08
Lokalizacja: Pieniężno
Gadu Gadu: 11541226
Płeć:

Post autor: sharkey »

I Co przetłumaczyliście?
Rób to czym by to nie było, ale wkładaj w to serce, a bedzie twoja siłą
ODPOWIEDZ