Długa wyprawa piesza - proszę o poradę

Kącik złotych porad

Moderatorzy: Morg, GawroN, thrackan, Abscessus Perianalis, Valdi, Dąb, puchalsw

Awatar użytkownika
Fredi
Posty: 1015
Rejestracja: 07 kwie 2008, 09:42
Lokalizacja: Skierniewice
Tytuł użytkownika: Fredne Zło..
Płeć:

Post autor: Fredi »

albo ztrefił i boi sie przyznac :P
Ostatnio zmieniony 06 kwie 2009, 09:52 przez Fredi, łącznie zmieniany 1 raz.
"Nie sztuką jest umrzeć, znacznie trudniej jest żyć."
Awatar użytkownika
Gryf
Posty: 1091
Rejestracja: 19 wrz 2007, 07:53
Lokalizacja: Wrocław
Płeć:
Kontakt:

Post autor: Gryf »

Fredi pisze:ztrefił
Co to za nowomowa? Co to znaczy?
Awatar użytkownika
Doczu
Posty: 1284
Rejestracja: 25 mar 2009, 10:25
Lokalizacja: Pinecity
Tytuł użytkownika: Litewski Cham
Płeć:

Post autor: Doczu »

Gryf pisze:
Fredi pisze:ztrefił
Co to za nowomowa? Co to znaczy?
hmmm pasuje mi to pod gwarę śląską i oznacza trafił, spotkał, znalazł :diabel2: :diabel2:
Awatar użytkownika
Driver
Posty: 315
Rejestracja: 02 mar 2009, 15:53
Lokalizacja: Tychy
Gadu Gadu: 6876158
Tytuł użytkownika: Supertramp
Płeć:

Post autor: Driver »

Jeśli chodzi o gwarę śląską to pewnie chodzi "trefił" a nie "ztrefił" i tak jak pisał Doczu oznacza trafił,spotkał,znalazł. Pierońskie gorole he he :mrgreen: oczywiście nikogo nie obrażając. ;-)
Gdybym schował ręce do kieszeni,skazali by mnie za ukrywanie broni.
Awatar użytkownika
Fredi
Posty: 1015
Rejestracja: 07 kwie 2008, 09:42
Lokalizacja: Skierniewice
Tytuł użytkownika: Fredne Zło..
Płeć:

Post autor: Fredi »

no cóż, mało trafione słowo. w moich okolicach używane jako stchórzył/ przestraszył się - nie występuje w żadnym słowniku, bo to gwara podwórkowa odkąd pamiętam ;)
"Nie sztuką jest umrzeć, znacznie trudniej jest żyć."
PRZEMEK.W.
Posty: 9
Rejestracja: 01 lut 2008, 14:26
Lokalizacja: Skierniewice
Płeć:

Post autor: PRZEMEK.W. »

fredi to coś ci się chyba pomyliło nie "ztrefił" tylko chyba "zkrewił" tak przynajmniej u mnie na podwórku się mówiło, ale może być różnica ze względu na położenie geograficzne podwórek (jakieś 200m)
Awatar użytkownika
Fredi
Posty: 1015
Rejestracja: 07 kwie 2008, 09:42
Lokalizacja: Skierniewice
Tytuł użytkownika: Fredne Zło..
Płeć:

Post autor: Fredi »

a mnie się kojarzy że jedno i drugie wymiennie było używane, ale ja to miernota z polskiego byłem i nigdy się nie zastanawiałem co i skąd.....po prostu zasłyszane wieki temu ;)
"Nie sztuką jest umrzeć, znacznie trudniej jest żyć."
Awatar użytkownika
Driver
Posty: 315
Rejestracja: 02 mar 2009, 15:53
Lokalizacja: Tychy
Gadu Gadu: 6876158
Tytuł użytkownika: Supertramp
Płeć:

Post autor: Driver »

Fredi pisze:a mnie się kojarzy że jedno i drugie wymiennie było używane, ale ja to miernota z polskiego byłem i nigdy się nie zastanawiałem co i skąd.....po prostu zasłyszane wieki temu ;)

Przemek W ma rację chodzi o zkrewił Fredi małe korepetycje by się przydały :mrgreen:
Gdybym schował ręce do kieszeni,skazali by mnie za ukrywanie broni.
Awatar użytkownika
nordwest
Posty: 100
Rejestracja: 28 sie 2007, 10:27
Lokalizacja: WLKP
Płeć:

Post autor: nordwest »

Panowie, polskiego nie znacie? "Strefić" to wprawdzie słowo potoczne, nie z literackiej polszczyzny, ale chyba ogólnie zrozumiałe. Pochodzi od słowa "trefny" czyli z żydowskiego "niezgodny z przepisami Talmudu, niekoszerny", w przenośni "pochodzący z nielegalnego źródła". "Strefić" to znaczy złamać przepisy, zepsuć coś, spieprzyć itd.
Awatar użytkownika
Doczu
Posty: 1284
Rejestracja: 25 mar 2009, 10:25
Lokalizacja: Pinecity
Tytuł użytkownika: Litewski Cham
Płeć:

Post autor: Doczu »

nordwest pisze:Panowie, polskiego nie znacie? [...] Pochodzi od słowa "trefny" czyli z żydowskiego ...
no to w końcu polskojęzyczne slowo czy z jidysz ? Zdecyduj się :-)
Awatar użytkownika
nordwest
Posty: 100
Rejestracja: 28 sie 2007, 10:27
Lokalizacja: WLKP
Płeć:

Post autor: nordwest »

W polskim języku jest mnóstwo słów pochodzących z języka
- niemieckiego
- łaciny
- włoskiego
- czeskiego
- francuskiego
- ukraińskiego (ruskiego)
- angielskiego
- żydowskiego (jidysz)
i z wielu innych

Jest ich tak wiele, że sobie nawet nie zdajemy sprawy. Kto np. wie że słowo "czereśnia" jest ukraińskie (oryginalna polska nazwa tego owocu brzmiała "trześnia")? Z jidysz pochodzi bardzo wiele słów używanych powszechnie w języku polskim lub w odmianach regionalnych i środowiskowych, zwłaszcza w gwarach miejskich np. warszawskiej i łódzkiej. Z jidysz pochodzą takie słowa jak bachor, bajzel, belfer, ferajna, cymes, ciuchy, kitel, mamona, plajta, ślamazara, trefny i wiele innych. Są one już częścią języka polskiego.
Awatar użytkownika
Doczu
Posty: 1284
Rejestracja: 25 mar 2009, 10:25
Lokalizacja: Pinecity
Tytuł użytkownika: Litewski Cham
Płeć:

Post autor: Doczu »

heh ja sobie zdaje z tego sprawę co piszesz, dlatego w moim poście jest emotikon.
Ale w czasach gdy niektórzy nie potrafią pisac poprawnie po polsku, nie dziw się, że słowa zapożyczone stanowią pewne novum i nie sa powszechnie znane i używane.
Awatar użytkownika
CTHULHU
Posty: 34
Rejestracja: 18 lut 2010, 20:30
Lokalizacja: Civitavecchia
Płeć:

Post autor: CTHULHU »

Przeczytałem wszystkie wypowiedzi. I muszę przyznać że nie mogę się już doczekać kiedy kolega Denvrado da jakiś znak życia,czy dotarł, jakie przeżył przygody i itp.
Aż mnie skręca z ciekawości, ktoś coś może wie :?: :?:
Awatar użytkownika
karred
Posty: 4
Rejestracja: 25 cze 2009, 10:34
Lokalizacja: Warszawa
Gadu Gadu: 6280225
Płeć:
Kontakt:

Post autor: karred »

kolega chyba zaginął gdzieś po drodze... bo cisza w temacie! a też jestem ciekaw jak było!
okrąglutki rok minął od dnia gdy wyruszył
zapraszam do poczytania:
www.karred.pinger.pl
ODPOWIEDZ